Content Translation
ANY LANGUAGE translated into perfectly written English
Are you looking to translate your website, blog articles, or marketing materials into English?
Are you concerned about alienating your readers with poorly translated content?
If so, you should consider using a native English writer, not just a translator, to help ensure your message is conveyed accurately and effectively to English-speaking audiences.
As a professional content writer, I will translate using Google Translate or DeepL (the best translation tools on the market) and rewrite your website, blog, or article so that it maintains its essence and meaning, but communicates more effectively to your audience.
What’s wrong with just using Google Translate alone?
Google Translate and other translators can do a wonderful translation, but it’s still very basic. As they’re purely machine-based, they lack emotion.
Machine-based translators don’t consider the deeper aspects of content writing, such as your intention, tone of voice, and target audience, and thus fail to communicate your ideas and concepts in a way that captures the reader.
So, could I hire a human translator instead?
You may also encounter similar problems, particularly if English is their second language. Translators can do an excellent job, and you’ll receive an accurately translated piece of work; however, if the translator doesn’t grasp the English language, the overall content may sound odd to native English readers.
This is why you need an English writer, not just a translator, who can rewrite your translated content.
If you’re trying to reach an English-speaking audience, you’ll need high-quality, professionally written content; relying solely on Google Translate or other translators won’t cut it.
What does this process involve?
If your website, blog, or written content has not yet been translated, I will start by translating it using Google Translate or DeepL, and I’ll familiarize myself with your work to better understand what and how you want to communicate to your readers.
Whether you’re trying to educate or inform readers professionally or casually, or selling your products and services, I can rewrite in various tones to suit your target audience.
By 'rewriting', I mean transforming the translated content to bring it to life, ensuring efficient use of vocabulary and sentence structure that sounds like proper English and captures the essence of what you’re trying to communicate.
KEY BENEFITS:
Attract more visitors from the English-speaking world.
Connect and engage with English-speaking readers more effectively.
Sell your products and services to a global audience.
How much does it cost?
All translation work is priced per 500 words, with reduced rates for bulk orders:
Up to 10,000 Words: £40 per 500 words
10,000 - 50,000 words: £37.50 per 500 words
50,000+ words: £35 per 500 words
SPECIAL OFFER
50% OFF first 500 Words (£20 for 500 words) for new customers
Please get in touch via the form below to provide details of the content you need translated, and I'll provide a quote for the work.
Andrew Patrick
Professional Writer
TRANSLATE TO ENGLISH FROM:
French
German
Polish
Spanish
Italian
Portuguese
Romanian
Lithuanian
Latvian
Russian
Hungarian
Czech
Slovak
Greek
Punjabi
Urdu
Bengali
Gujarati
Arabic
Mandarin Chinese
Turkish
Hindi
Tamil
Somali
Farsi/Persian
Vietnamese
Thai
Tagalog
Yoruba
Igbo
Hausa
Kurdish
Wolof
Pashto
Dari
Amharic
Tigrinya
& MORE!
Frequently Asked Questions
Are you a translator?
I’m not a translator myself, but a content writer. I don’t need to understand your native language, as Google Translate will handle that. But I will rewrite the entire translated text, going beyond just making simple modifications and adjustments to make it a joy to read for English-speaking readers.
I have a website already translated into English. Can you check out my site to ensure it’s properly translated and reads well?
Yes, I can proofread your website and highlight areas that need improvement. Contact me for a quick consultation.
Is there a limit to how many languages you can work with?
If Google or Deep L can translate it, or if you already have a translated piece of work, then we’re good to go.